THIS MASQUERADE
Are we really happy with this lonely game we play, 
Looking for the right words to say?
Searching but not finding -- understanding anyway,
We're lost in this masquerade. Both afraid to say we're just too far away
From being close together from the start.
We try to talk it over, but the words got in the way,
We're lost inside this lonely game we play. Thoughts of leaving disappear each time I see your eyes,
And no matter how hard I try
To understand the reason why we carry on this way,
We're lost in this masquerade.
We try to talk it over, but the words got in the way
We're lost inside this lonely game we play.
We're lost in a masquerade. And we're lost in a masquerade.
คำร้องของเพลงนี้แต่งโดย Leon Russell  ปี 1972 และ ปีต่อมา 
Karen Carpenters แห่งคณะ The Carpenters นำไปขับร้อง แต่กลับกลายเป็น George Benson คว้ารางวัล Grammy
จากเพลงนี้ไปเมื่อปี 1976 โดยทั่วๆไปเราจะคุ้นเคยกับเพลงที่ Karen Carpenters เป็นผู้ขับร้อง เสียงของเธอฟังดูเรียบๆเศร้าๆ
เข้ากับเนื้อเพลงได้ดี น่าเสียดายที่เธอมีชีวิตอยู่ได้เพียง
32 ปีเท่านั้น เนื้อเพลงสะท้อนการดำรงชีวิตในสังคมว่าเหมือนใส่หน้ากาก
เข้าหากัน ไม่กล้าเผชิญความจริงของชีวิต ไม่กล้าแม้แต่
จะยอมรับความจริงกับตัวเอง จีงหาความสุขไม่ได้
เนื้อหาของเพลงนี้มีไม่มากนัก เริ่มต้นด้วยประโยค
Are we really happy............? สรุปใจความว่า เรามีความสุขกันจริงๆหรือที่อยู่กันแบบเล่นเกม
ที่แสนอ้างว้างเช่นนี้ เราทั้งคู่ต่างก็ไม่กล้าที่จะยอมรับว่า
เข้ากันไม่ได้ เพียรคิดจะหาทางออกที่ดีสำหรับเรา
แต่ก็จนด้วยคำพูด ความคิดที่จะไปจากกัน
กลับมลายหายไปทุกครั้งที่สบตา ทำไมเราจึงต้อง
ฝืนทนอยู่กับการเสแสร้งแกล้งทำ.....
ศัพท์และสำนวนที่ใช้ masquerade = false show, pretence especially an action
or way of behaving that is intended to hide the truth
การเสแสร้งแกล้งทำเพื่อเจตนาที่จะตบตาปกปิดความจริง
Ex. He lost his job but he keeps up the masquerade of going out to work everyday. เขาตกงานแล้ว แต่ยังคงแสร้งทำเป็นออกไปทำงานทุกวัน
to be lost in (something) = to be absorbed in, filled with, overwhelmed with (something) ถูกกลืน, ถูกครอบงำ(ด้วยบางสิ่ง)
Ex.
He is lost in the evil thought. เขาถูกครอบงำด้วยความคิดชั่วร้าย
to talk something over = to discuss something thoroughly and seriously,
especially (with somebody) in order to
settle a problem or reach a decision พูดคุยหารือกันอย่างเปิดอก โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
เพื่อหาข้อยุติ หรือเพื่อบรรลุข้อสรุปในการตัดสินใจ Ex. Before buying a new car, I must talk it over with my wife. ก่อนจะซื้อรถคันใหม่ ผมต้องไปพูดคุยหารือกับภรรยาก่อน in the way (of) = in a position to obstruct, hinder or interfere
อยู่ในภาวะที่กีดขวาง, ติดขัด Ex. Her social life gets in the way of marrying him. ชีวิตทางสังคมของเธอเป็นอุปสรรคกีดขวางการแต่งงานกับเขา โปรดสังเกต มีอีกสำนวนหนึ่งที่เขียนต่างกันเพียง article
แต่ให้ความหมายต่างกันโดยสิ้นเชิง คือ in a way = to a certain extent ในแง่มุมหนึ่ง, นัยหนึ่ง Ex. In a way, you are right though I don't quite agree with the idea. ในแง่มุมหนึ่งก็ถูกของคุณ แม้ผมไม่ค่อยจะเห็นด้วยกับความคิดนั่นนัก to carry on = to conduct, maintain, continue espescially in spite of hindrance, interruption or difficulties ยังคงดำเนินต่อไปทั้งๆที่มีอุปสรรคหรือความยุ่งยากก็ตาม Ex. Even after the music started, they still carried on talking. แม้ดนตรีจะเริ่มบรรเลงแล้ว พวกเขาก็ยังคงพูดคุยกันอยู่

You Tube:This Masquerade by The Carpenters

1