| Následující stránky o Asterixovi jsou českým překladem německých stránek, které najdete
na adrese www.comedix.de. Pro řadu z Vás může být přínosem to, že zde najdete i popisy příběhů, které v České republice zatím nevyšly (stav k 1.1.2001). Pokud se tedy chcete těšit na to, až budete držet v ruce ten lesklý papírový zázrak a nepřipravit se o potěšení z neznámého, raději pokračujte dále jen s velkou opatrností. Určitě totiž stojí za to zjistit, co všechno se skrývá za přípravou jediného Asterixova příběhu, dozvědět se něco o jeho tvůrcích Goscinnym a Uderzovi a nebo o skutečných lidech, karikovaných v různých dílech Asterixových dobrodružství. Čeká na Vás i více jak 1000 vysvětlených pojmů, seřazených podle abecedy a řada latinských a jiných výroků, použitých v některém z Asterixových příběhů.
Jak již bylo řečeno, stránky nejsou originálem, ale pouze překladem německé verze. Původní autor Marco Mütz se pochopitelně zabýval i otázkami spojenými s jeho zemí (Keltové v Německu, německé publikace o Asterixovi apod.). Tyto odbočky přeloženy nejsou. V této české verzi najdete ale vše, co souvisí s Kelty a Asterixem obecně. V případech, kdy česká verze příběhu ještě nevyšla, jsou ponechána jména postav z německého vydání. Snažil jsem se do obsahu stránek zasahovat co nejméně a v maximální míře nechat vyniknout záměr skutečného autora. Pouze u některých hesel v seznamu pojmů jsem si neodpustil poznámku (to poznáte) a nebo jsem informaci doplnil z naučného slovníku (to ani nepoznáte).
Pevně věřím, že si tyto stránky oblíbíte a, stejně jako já, se z nich dozvíte spoustu zajímavých informací a překvapujících souvislostí, o nichž jste do nynějška neměli ani ponětí. Vždyť přece každý ví, že Asterixovy příběhy nejsou jen obyčejný comix, vzešlý z ničeho a postavený jen na fantazii autorů. A pokud jste si to snad mysleli, nezbývá, než se rychle ponořit do četby. |
|